傾偈:いただきます

頁面內容唔支援其他語言。
來自維基辭典

額外參攷[編輯]

識睇日文嘅話,可以睇日文維基百科《いただきます》,入面會講到呢個用語嘅文化背景。用中文其實幾難譯得出意味,因爲我哋中國人冇噉嘅做法,而且噉做會顯得好唔自然。百科亦話呢個可能係日本文化特有嘅用語。但大體上,唔計較細節,英文/法文嘅Bon appétit! 可做類比,另外可類比嘅係基督教文化中,喺食飯前會做祈禱。--S7w4j9 (傾偈) 2019年2月4號 (一) 15:44 (UTC)[回覆]

同粵語「起筷」有無得比較?【粵語文學大使殘陽孤侠粵維辭典起錨! 2019年2月4號 (一) 16:31 (UTC)[回覆]
欸!噉講反而點醒咗我!當然啦,神道教嗰種文化內涵冇嘅,自己一個人時亦唔會講起筷,但確實可以類比。--S7w4j9 (傾偈) 2019年2月5號 (二) 03:38 (UTC)[回覆]