傾偈:tête-à-tête

頁面內容唔支援其他語言。
來自維基辭典

Cedric哥, 您講得啱, 魁人係讀[tæɪ̯.t‿a.tæɪ̯t]或者[taɪ̯.t‿a.taɪ̯t], 我未聽過魁人讀[tɛː.t‿a.tɛːt], 魁北克標準音應該係[tæɪ̯.t‿a.tæɪ̯t]. 根據 https://www.youtube.com/watch?v=I8SnlJQ6jBI 138.229.26.26 02:42, 6 December 2014 (UTC)

第一,我唔明你想表達乜嘢意思;第二,「您」唔係粵語詞;第三,一齣YouTube影片原則上係唔可以做維基辭典嘅資料來源嘅,而且我查過,TFO係間來自安大略嘅電視臺,所以做唔做到魁北克法文嘅可靠參考都重有待查證;第四,有戶口就唔好用IP寫嘢,多謝合作。【粵語文學大使殘陽孤侠粵維辭典起錨! 17:26, 8 December 2014 (UTC)
  • tête :

呢度聽到[tæɪ̯t],Frank先生話佢喺Laurentides嚟, 根據 https://fr.wikipedia.org/wiki/Discussion_utilisateur:Mr._Frank#Pr.C3.A9cision_prononciation 仲有 http://nelson.cen.umontreal.ca/revue/cl/1974/v/n4/800027ar.pdf http://linglang.uqac.ca/dialangue/volume07/7_109_gaudreault.pdf À la 雞 (talk) 20:15, 9 December 2014 (UTC)

Radio-Canada啲人將tête讀[tɛːt],lapin讀[lapæ̃],唔知屬唔屬於魁北克標準音。À la 雞 (talk) 19:42, 12 December 2014 (UTC)

我查證過之後就會作出修改。【粵語文學大使殘陽孤侠粵維辭典起錨! 21:56, 15 December 2014 (UTC)