傾偈:ไหน

頁面內容唔支援其他語言。
來自維基辭典

一個唔成熟嘅猜想[編輯]

望住呢個泰文詞,我就覺得佢同我鄉下話嘅「哪」好神似。英文嗰邊話唔確定來源,但我望住就覺得話唔定佢就係中文嘅「哪」。我處鄉下話唔用「邊」,邊係省城話,我哋講「哪」,發音係naai6(陽去調值21),邊度即哪裡(naai6 lei1),邊個即哪個(naai6 gaai3),邊啲即哪啲(naai6 di1)。雖然泰文嘅聲調係陰平,但臺語詞彙借入中文,臺平聲都係對漢上聲,而我處鄉下話字音有大量陽上歸去。但發音同泰文有巧合嘅接近,泰文陰平係214。同樣,「哪」字係普通話就係上聲214,同泰文一樣,係嘎裂嘅發聲態。--S7w4j9 (傾偈) 2019年1月31號 (四) 09:14 (UTC)[回覆]

補充:我處方言片,泥來合流,亦即唔分n、l,呢度係強行靠省城話分n/l,實際口語中n同l係自由變體。--S7w4j9 (傾偈) 2019年1月31號 (四) 09:16 (UTC)[回覆]
另外,呢個「哪」有變音模式,比較正嘅音係naai6,但有時會似普通話噉,甩咗韻尾,變成naa6。--S7w4j9 (傾偈) 2019年1月31號 (四) 09:17 (UTC)[回覆]