跳去內容
主目錄
主目錄
移去側欄
收埋
導覽
頭版
社區大堂
最近發生嘅事
最近修改
是但一版
幫手
搵嘢
搵嘢
閱讀設定
慷慨解囊
開戶口
簽到
個人架生
慷慨解囊
開戶口
簽到
未簽到編者用嘅版面
知多啲
貢獻
傾偈
目錄
移去側欄
收埋
文頭
1
日文
切換去
日文
細章節
1.1
發音
1.2
漢和混交文
1.3
意思
開/收內容一覽
ごちそうさまでした
2種語言
English
ไทย
辭條
討論
粵語
閱
改
睇返紀錄
架撐
架撐
移去側欄
收埋
動作
閱
改
睇返紀錄
基本
有乜連過來
連結頁嘅更改
上載檔案
特別頁
固定連結
頁面資訊
引用呢篇文
攞短網址
下載QR code
打印/匯出
整一本書
下載做PDF
印得嘅版本
第啲項目
閱讀設定
移去側欄
收埋
來自維基辭典
日文
[
編輯
]
發音
[
編輯
]
go chisō sama deshita
漢和混交文
[
編輯
]
ご馳走様でした
意思
[
編輯
]
日本常用
禮貌
用語。會
儀式
性噉講喺
食
完飯後/
用餐
完畢
。呢句話係講畀
提供
食物
嘅人聽,字面意思係話「令你咁
辛苦
準備
嘢食
」噉解。翻譯成粵語,一般叫「我食
飽
啦」「
多謝
款待
」「啲
餸菜
幾
好味
」。
屬於1類
:
日文